本篇文章10285字,读完约26分钟

“猪八戒是黑猪还是白猪? ”“孙悟空吃过人肉吗? ”“过马路扛的次数最多的是谁? ”“文殊菩萨的坐骑蓝狮子,成了失忆症的妖精了吗? 》这些入门级问题可以验证我们以前读过的《西游记》是否是伪书 “给唐僧传授《心经》的是观音还是乌巢禅师? ”“《观音老母》的称呼是从哪里来的? ”“毁灭刘洪的是殷开山还是虞世南? ”。 “《大闹天宫》和《安天会》是一出还是两出戏? ”。 “鬼子母和嫔伽罗,罗刹女和红孩儿,这两组母子有什么关系? ”这些莫名其妙的问题的背后,似乎以前流传着更大的“西游故事”。 我们需要好好挖一挖 一个真相决不是自明的:《西游故事》,不等于百回本《西游记》的故事摘要 《西游记》的历史以万历二十年( 1592 )世德堂本为起点,已经有四百多年了 如果以《大唐大慈恩寺三藏法师传》的玄奘获得了《心经》的记述,以及敦煌s.2464号卷子里观音教授《心经》的传说为原型,这个国民超大ip的故事体系,从生存前就经过了枝繁叶茂,之后也在迅速发展。 到目前为止,以一百次书和复印件为中心,以与其相关的各种先行复印件和后期派生复印件为中心展开的研究著述可以说是丰富多彩的 但是,以一百次之外的“西游故事”为研究主线的特集很少见 《西游故事交叉文案研究》(赵毓龙着,中国社会科学出版社,以下简称“交叉文案研究”),根据后者的语境整理系统,聚焦杂剧、宝卷、神书、西游戏、鼓语等非小说文类,通过文案的平行比较。 这可以说是极其有意义的事业 《西游故事交叉复制研究》的百回书被冯梦龙列入《四大奇书》,它标志着古典地位在通俗文学行业的确立。 这在一定程度上导致了西游故事的封闭定型化 但是,百次本书阶段未被吸收的许多素材和这些二次故事的传达路径,依然保持着旺盛的活力,承担着许多异质的叙事要素和语域功能 例如,江苏地区香火神会采用的神书中,将至今保存了与一百回书不同的“袁樵”、“魏征斩龙”、“唐王游地府”、“刘全进瓜”、“九郎请神”、“殷秀英骂贼”、“唐僧经”等“唐忏”(车锡伦、“信仰文化文案”)的彩 戴步章老先生在1989年口述扬州的评论《西游记》,特别提到了“桶西缨藤、扁担长的杨辛子、坑与坑人、砖子与精、瓦砾子与怪”的“神话小说中提到”,但在百回书中没有发现的“一点事件”(易德波、易德波) 江淮神书还表现得类似于“遇到炼瓦变得奇怪,遇到瓦砾也会变精……扁担长的洋蜡子,藤蔓精的罗腾”。 “清代西游戏和子弟书渲染“才子佳人”情节,强化伦理道德,鼓语迷恋色情细节,体现了特殊时代的需要。 (赵毓龙,第181页,第245-261页,第285-297页,第304-309页)“交叉复印研究”的时间范围到清末为止 从复制进化的立场出发,关于诱发多元解释冲动的初期以前的传达和内在属性,概述了西游故事的不同时期和参加者层的传达形态 这也给现代情况下的西游文化研究带来有益的启示 这本书最大的贡献是将关注点转移到以往不重视的边缘拷贝材料上,同时试图确立它们的内在关联 借用作者的话,“克服百次本位观和小说系统本位观的消极影响”、“以戏曲复制系统和说唱复制系统为中心” 西游戏曲资料整理研究详细丰富,尤其值得称赞 作者的第一个考察对象是语言文案资料,“我发现越来越多的文案被扩充了,不仅有小说、戏曲、说唱,还有史传、诗文,除了文案形态之外,还有绘画、雕刻、器具等立体文案。 “(赵毓龙,第8-10页)毕竟“文案是最普遍的人类经验对象。 各种文化和文明的基础,确实是由它们构成的 “( jorge j. e. gracia,Atheoryoftextuality:ThelogicandePisteMology,suny,1995,p. xiii )以前传来的卷根上有猖獗的西游文化或隐藏。 “中国宝卷研究”即使被本海默尔的所谓现代“日常生活的日常性”包围,这些文化因素也以奇怪的方法,出现在“没人注意,不显眼,不清楚”的“无特质”中。 两年前去超市买蔬菜,突然看到生鲜冷库里的山黑猪肉,那是多么有风味的企业品牌名“元气”。 这个企业官网的标志有个谜一样的标题。 “古今感悟精神精神” “我认为这三个字的典故来源是明嘉靖三十四年( 1555清源妙道显圣真君忠孝二郎开山宝卷)的韵文。 “唐僧骑着意马去,心猿是孙悟空。 猪八戒,精神精神,沙僧血统 “整个文案都反复说唱‘内功和这个宝卷的‘灵应’’”(车锡伦,2009,144页)。 胡适在《西游记考证1931年》中与《销放真空宝卷》的生成年代进行了比较 馀国藩氏的英译《西游记》修订版序言中引用了道教内丹典籍《命圭旨》的《三家相见图》 图中有“身心是谁分三个做的,精神由我合成为一个”的文案。 ( anthony yu,the journey to the west,univ. of chicago press,revised edition,p.85-86 )配合百回书中八戒的描述,“黑脸短发,长喙耳朵” ’寓意丰富的黑色野猪的形象浮现在眼前 无山无露可以给山黑猪肉赋予文化内涵的深刻名称,真是二十一世纪的人才 后来,我和相信中医养生的朋友谈了这件事,她脱口而出的一句话又让我瞬间石化了:“进入猪肉性寒、肾脏和膀胱经,滋阴润燥、精益髓” 》根据中野美代子的《西游记》的秘密,猪八戒对应的是内丹术五行体系的水和树 树与肝有关,与水和肾有关 谁能想象现代、文学、饮食、宗教、日常的关系从以前就流传下来,以这样“意味深长”的形式出现呢? 窥一斑推全豹 根据这一旁门左道的事例,很容易想象以百回书为中心的研究界限 世本有很多相似的寓意,但找不到“猪八戒、精气神”等对应词 可见百回书只是西游故事在某一发展阶段的成果 不是故事的来源也不是进化的终点 无论是过去还是现在,小说的形式决不是《西游故事》的唯一载体,文案阅览者也不是唯一的参加者类型 在以百回书为中心的复印说明中,当然不能公开判断西游故事传达过程中的各种差异和流变现象 从这个意义上来说,在“交叉复印研究”中收集的各色资料和更细致的复印的分解,能够扩大视野和构想。 虽然是馀国藩英译《西游记》,但这部作品还有值得商榷的问题 首先是整体体系结构模型 作者既然想摆脱百次本中心论的影响,最好能形成比较新的切入点和篇章结构 从着作标题中可以看出对“交叉复制”解体的依赖 但是,这种模式比较模糊,作者也承认这是“西游学界以前流传的研究视角”。 要继续停留在这个观点上,运用“互文解释”进行评论,真的很难刷新耳目。 作者进一步整理的进化分解了脉络,即“从胳膊到故事,从低级形态到高级形态,从故事链到故事群落的线性轨迹,着眼于故事化、世俗化、传奇化、小说化、群落化、神魔化、通俗化等发展机制 这种影响在前四章的安排中特别明显 “唐五代:西游故事的开始”“宋金元:西游故事的集约期”“明:西游故事的定型期”“清:西游故事的连续期” 这样按王朝顺序形成分解框架的方法在解决材料时带来不必要的限制 作者在序言中强调的“横向”比较,特别是在不和文类的贯通融会上,也不方便展开 事实上,作者直到第5、6章的案例研究都不能完全摆脱传统研究夹克的束缚 另外,从材料取舍方面来看,必须区分其轻重和巨细 仅以第一章为例,多种史实材料与故事虚构化的过程关系不大 用很多篇幅讨论,其实不经济 要看到从史实取经的故事,从取经的故事到西游故事,是少数史料的高度虚构化和演绎过程 例如,大部分虚构的故事都省略了玄奘暗中发关的历史细节,强调了正式命令取经的身份 佗国藩说:“这种连接经取人和唐王朝的虚构叙事诗,在《百回书》经取活动之前已经展开……虚构的经取人联系世界最高权威者派遣的事实,彻底改变了《历史》中玄奘的身份和故事的模式。” 》( yu,p.56,58 )第一章关于《法师传》《独异志》和敦煌卷子玄奘获得《心经》的记述,以及后世文案中使用的《摩顶松》传说,都是比较有价值的材料 剩下的许多复印件很难与后面章节的材料勾结继续 我个人认为比起罗列不太相关的背景资料,拆除与西游虚构故事相关的更密切的佛教典籍更好。 比如禅籍、净土宗文献、唐代到明代的仪轨和忏法文案,都是宝卷形成的源头之一(欧大年着、马睿译、《宝卷:十六~十七世纪中国宗教经书导论》,中央编译,22-28页)。 另外,邵平最初指出百回本《悟空拜师》和《六祖坛经》有直接的复印件,这些有助于西游复印件的叙事诗的分解。 作者在“交叉复制”的范畴中交替采用“故事化、世俗化、传奇化、神魔化、通俗化”等“着眼点”,因为名目繁多,所以看起来有很多重叠,错综散乱。 “汉左将军宜城亭侯领豫州牧皇叔刘备”称号,真的不记得了,而且容易卷入无关的材料,产生稀疏的堆积感觉。 如上所述,全书第一章重点论述了玄奘的“传奇化” 但是,这样的伟岸人物形象,为什么第二章的“神魔化”和非人的作用会介入而改变质量,作者没有做出满意的说明。 由于同时期存在“传奇”这一专业文类,所以采用“传奇化”这一不严密的概念名,概括少量的史料和笔记复印件是不妥当的 另外,作者主张文人在西游故事的传达中扮演了“接近民间思想”的中介角色,认为通俗化是“文化品位的下移” 其实在古代俗文学的迅速发展过程中,雅俗的边界和相互作用并不像单方面下移那样简单 文人笔记被作者认为是“雅”,但在神书中,孙悟空向唐僧进言,只露出头,所以被认为是“乡下阿姨选择蔬菜,坐在头上”,“粗俗浑浊”。 但是,明明第一本陶宗仪的史学笔记《南村中退耕录》记述了无法记述为“锁阳生鞑地”等类似场面,却也被正式引用到《本草纲目》中 西游故事的通俗化和雅化研究不是判断其品位的高低,而是以考察达到特定效果的比较有效的具体手段为目标 总结起来,作者的“交叉复制”研究通常是在同一时间段、同一角色、同一或相近的句子类范围内展开的并行比较 这也是因为可以用更灵活、更深的方法,充分展开历史阶段和跨文类边界的探索 《宝卷:十六世纪到十七世纪中国宗教圣经导论》中,在这些相关文案之间应该采用什么更恰当的“交叉”法? 作者自己提到了许多西游文案不可或缺的两个考察维度,应该特别重视:一个是神魔“斗法”模式,二是围绕“斗法”的人物性格塑造 我认为,如果能有机地整合这两个维度,也许就能更明确地表现不同副本的故事差异和关联,揭示出超越时代、超越文化、比较普遍的通约性( communicability )。 遗憾的是作者分析的着眼点太多,这两个本来应该讨论要点的维度总是不够 另外,从专业角色类型划分开始,分解故事、意见的研究顺序有点本末倒置 神斗法的情节模式源于佛教典籍降服邪魔外道、显示佛法奇能的记述,后来衍生出“僧道斗法”等类型(赵毓龙,第124-129页)。 要表现斗法的场面,必然要引进各种人物、法宝和法术 在西游故事的口头和书面传达过程中,简单的故事结构、神通表现和普通作用的形象一般很难满足网友和听众的欣赏诉求 玄奘的形象在《取经诗话》中发生了根本变化,可以解释为故事世俗化过程中新赋予的“刻板印象”(赵毓龙,121-125页),但不足以体现这种变化对西游故事进化的贡献程度。 根据斗法情节升级加代码的诉求,猿行者、猪八戒、沙和尚这些具有个性非人类属性的行动者,开始从不同的故事来源阶段性介入,与角色水平形成行动合作关系 根据师徒5人的能力差距,普通人的作用唐僧被放下,相反用橡胶咒可以修理能力最高的悟空 这形成了许多复杂感兴趣的循环制约关系,适合灵活地设计(甚至临时调整)各种“共同敌人”的时斗法、斗气、斗口的情景,通过语言、文案、舞台表演来表达和思考冲突、气氛、感情 让我们看看其他几个例子 百回书以前形成的《二郎开山宝卷》,故事的中心原来是二郎神 这属于“交叉复制研究”中所说的“他源故事” 馀国藩先生说:“正如诚如杜德桥指出的那样,《西游记》的作者并没有对所有新的、无关的神话和历史以前流传下来感到犹豫。” 比如“二郎神,北方真武,哪个苏恩,李天王的故事”。 与悟空这样的“要角”相比,“天宫地府的诸佛仙圣数量庞大,不过是衬托和支持故事的作用”(馀国藩着,李臧学译,《红楼梦》《西游记》和其他》,三联书店,231-234页) 但是在《二郎宝卷》中,二郎的救母和唐僧取经这两个“无关”的情节,与“救母”和“取经”的故事相连 这种“孝子”形象的形成,及其与“取经”行动的关联模式,在一百次书和其他西游文案中都得到了继承 重要寓意的语言和形象(“二郎守金炉,锻炼牟尼珠”“照妖镜、照魔王、六贼归顺”)也与后期西游文案的“骚天宫”和“诡戮六贼”等情节相呼应 但是,角色的重心已经从二郎神转移到唐僧和悟空 元代昌龄杂剧《二郎收猪八戒》的基本情节与百回本的《高老庄收八戒》很相似,但有明显的区别 剧中唐僧、孙悟空、沙和尚、火龙集体出现,猪八戒冒充朱公子拍摄裴会员外的女儿裴海棠 裴海棠对折,八戒原来是摩利支天御车将军,说:“诸佛不怕,只怕二郎的小狗。” 斗法的高潮部分是二郎神下令放开小狗咬住八戒,保护唐僧西行 悟空饰演裴小姐,饰演八戒的细节,被百回书等西游故事保存和渲染 二郎神擒八戒的细节转移到了“大闹天宫”的部分 如果以“斗法”情节配置的必要性、“要角”人物的重构、整体叙事效果作为考察的主线,就可以更系统地比较这些不均质期、不同文类的作品 《交叉复制研究》第三章第一节中拆除了“准西游故事”“二郎神射链魔镜”的情节,就是这方面的典型实例 《红楼梦》《西游记》和其他》本书的第三个问题是对西方理论的有点偏颇的理解  ; “近年来,应用西方叙事学理论解释本土文案的研究方法被学术界抛弃了,但从实际操作来看,无法通过某种叙事学勾结的一贯构想来实现,也没有必要 “(赵毓龙,第11页)事实上,作者在进行具体文案解体时,除了确定主张的“部分引入西方叙事学理论”(具体指e.m .福斯特的故事观和专业的“作用”类型理论)之外,古典叙事学的许多 由于理论工具的运用和迅速发展,完全没有必要进行硬性的“东西”区分 叙事学确实来自西方,但其分解对象,特别是基于结构主义的古典叙事学,对比了普遍意义上的文案材料 再者,叙事学也不是单一的封闭理论体系,中国古代叙事诗的特征反而有助于推动叙事理论的完全快速发展 浦安迪对中国叙事学的专业研究,申丹直接考察了间接引语和转语言在《红楼梦》和《西游记》片段中的作用,商伟用叙述者分析了《儒林外史》的解释,都是东西兼顾、理论和实证有机结合的好案例 赵毓龙对“西方理论”概念和体系的理解偏差也出现在其他方面 比如“故事”“故事”“故事”的区别不够。 对“历史故事”、“历史话语”、“宏大故事”这句话的不恰当适用小说是分解做法来说明戏剧台词的视点关系的有限视角和全知视角的错误评价等 作者多次引用福斯特的“绦虫”( tapeworm )比喻来表达故事的形态,其中也暗示福斯特定义了“故事”( story )和“故事”( plot )的区别,这也是经常使用的“罢工” 你应该也没有观察福斯特的理论界限,特别是他和叙事学主流概念的区别。 “重视结构关系的叙述者……把故事看作故事中的结构”,福斯特认为故事是按照时间顺序叙述事物的,故事应该把重点放在因果关系上。 这个区分基准是“容易引起混乱” 因为“如果故事在作品中起着骨架性的作用,即使没有因果关系也可以说是故事”(申丹:《叙事学和小说文体学研究》,北大出版社,2004,51-53页)。 西游故事的很多事情不一定构成明显的因果关系,福斯特的说法很多时候都不适用 进而,作者采用形式主义理论家专业的叙事学研究方法,对人物进行了角色功能的概括分解 结构主义叙事学多采用归纳法,专业人士根据叙事中的行动功能,从庞大数量的民间故事中提取“角色”类型 但是,这种分类方法容易使人物完全“服从行动,由行动定义的“行动者”” 小熊维尼的理论也不是“新的做法和观点” 他之后的结构主义叙事学在研究故事结构时,说“行动是比人物更容易概括的故事水平”(申丹,第62页),所以“把观察力放在事物和行动的(深层和浅层的)结构上”。 而且,在不同文类的西游故事中,同名的人物很可能具有千差万别的属性 从《二郎宝卷》和《二郎收猪八戒》的实例可以看出,在构建单一角色形象的背后,某个行动模式在不同的拷贝和角色之间转移和挪用是更有代表性和更深的现象 “交叉复制研究”隐约意识到专业的界限,但依然拘泥于角色类型的机械区分和标识 让我们再看一下频繁出现的术语“互文性”、“互文解释”、“交叉复制” 互文或互文性是现代文学理论中比较容易混淆的概念 互文研究最初源于以索绪尔为代表的结构主义语言学,通过克里斯蒂瓦实现了结构主义向后方结构主义的转变。 这是因为前后的定义和关心范围有明显的区别 在采用“互文解释”这个用语时,有必要明确在什么意义上的采用,但国内很多研究者认为“互文”是万能词汇,采用时几乎不区分。 最初提出“交叉复制”这个用语的是结构主义叙事学理论家热奈特。 热网是“间谍写作复印”( palimsests ),“诗学的研究宗旨不是单独状态下的复印……原文案( architext ),或者复印的原文案性……普遍或超越的范畴(各语言类型、叙述模式、。 交叉复制功能可以定义为“明确的副本和其他副本或与明确或隐藏相关的所有副本”。 艾伦认为这是“热骑士版”的后结构主义“互文性”( intertextuality )。 但是奈特在“交叉复制性”的范畴内,重新定义了与后结构主义不同的另一个“互文性” 这是“两个或多个副本之间的共存关系”,“一个副本基本上存在于另一个副本中”。 例如引用、剽窃或词典 这不是后结构主义强调的“互文性”(“文化和文案意义上的符号学过程”) ( graham allen,intertextuality,routledge,2000,p. 101 )。 “交叉文案研究”在使用“互文”和“交叉文案”两个重要词汇拆卸具体文案时,前者接近热网的互文概念,后者倾向于探索“原文案性”,有时偏向于文化研究立场,后结构主义的 由于没有比较有效地定义,相关论述容易困惑 如上所述,奈特的“互文”以“一个副本实质上存在于另一个副本内”为前提,引起了网民和评论家展开合理的解释行动 “交叉复制研究”一般有采用“互文解释”一词的情况,也有无视互文存在的可能性的情况。 例如,张本、朱本和高本《唐僧取经》神书的“高老庄”段落中,有“上坟”和“三月初三游春”的不同表现,被认为完全没有关系 但是,考察寒食、清明、上巳节的来历,发现两种行为的联系是可能的 专业研究者需要切实掌握许多资料文献,得到更严密的理论支持 “路不会瞬间离开,可以离开非道 神兵空虚参修者 (百回书中关于这种武器的寓意描述可以用来形容理论解体工具的重要性。 理解不足的情况下,以中西不同为理由拒绝比较有效的工具不是明智的方法 《西游记》:十六世纪中国小说的前文案研究》基本上无视海外西游记研究的成果,是《交叉文案研究》一书中的严重问题 在之前的很多讨论中,我们看到了杜德桥、余国藩、浦安迪、中野美代子等海外研究者对西游研究的洞察 这个名单也可以成倍增加 但是《交叉复制研究》无论是本文还是参考文献部分都没有提到上述学者的贡献 仅在第六章“案例研究之二”中引用了矶部彰关于“刘全进瓜”故事的论文(脚注,未收入参考文献目录)。 “直到20世纪80年代,《西游学》界还没有确定以《西游故事》为专业对象的研究成果。 》(赵毓龙,第3页)这样的论断可以说是非常不公平的 胡胜写的序言主张,以百次书为中心的研究无法处理的两个问题之一是“最终蜕变成百次书筋的故事是如何进化的”。 比如鬼子母的传说是“以往学术界研究的盲点” 赵毓龙先生这部分论证资料详细,确实很有启发性 特别是分解清西游戏《升平宝筏》中杨本杂剧《鬼母归依》的故事继承,增添兴趣 但是杜德桥1970年的巨着《〈西游记〉:十六世纪中国小说的前拷贝研究》( the HSI-yuchi:astudyofantecedentstothesixteenth-centurychinesenovel )将鬼子分解成西游母 不存在所谓的“盲点” 杜氏的“前文案研究”是近几十年来西游研究者不容忽视的里程碑 他的《书籍、故事、俗文化:中国论集》等着作自不必说,还继续向西游文化相关的戏剧、民俗、宗教祭祀等行业扩展研究范围 20世纪70年代以后,海外学术界以杜德桥的西游研究为肇始,相继形成了相关研究 比如柳存仁、浦安迪、余国藩、中野美代子、邵平和王岗对百回本宗教的寓意研究矶部彰的《西游记》成书史和接受史研究。 夏志清、陆大伟对中国小说文类的研究。 梅维烜关于唐代变文与宗教绘画戏曲关系的研究。 欧大年的宝卷研究。 田仲一成的中国戏曲史研究,都很好的参考 这些学者不仅互相借鉴最新的研究成果,而且极为关注中国国内的研究动态 正因为缺乏足够的外部参照,“交叉复制研究”中的一点论述可能看起来很武断 例如,敦煌石室的声音写过书《唐梵反对字音般若波罗蜜多心经》的序言(原文被误认为是“菠萝蜜多”)。 也就是说,在上述s.2464卷的复印件中,不仅没有提到梅维烜的最新研究成果,也没有提到陈寅恪的进一步研究和徐文堪的评论复印件 作者认为这篇序言“故事性不强,神异性雄辩,戏剧性不足”,比起《独异志》中口授《多心经》的故事,后者更是“非常有品位的小说语言”(赵炳龙,50-52页)。 这显然没有抓住西游故事虚构化过程的中心 “无论是西游戏还是西游说唱歌手,都不需要承担‘表达、传达小说所具有的哲学意义’的义务。 “(赵毓龙,第9页)这句话的后半部分复印件也需要考虑。 中国戏曲与宗教祭祀的关联性很强,对小说的形成也很重要 夏曾佑在1903年指出:“那个穷乡僻壤的报酬神戏剧,北方的鼓本,江南的歌文件,都是小说和同科者。” 除了《二郎宝卷》等说唱型民间宗教文案,还包含了不亚于百回书的“哲理内涵”。 梅林宝( mark r. e. meulenbeld )是讨论“封神演义”的特集,专门分析过明代小说与“报酬神演剧”的关联 目前海外西游研究中所述的汉译现状比较乐观 前面讨论的专题,已经有多个中文翻译了 梅新林、崔小敬监修长的《20世纪〈西游记〉研究》,收录了杜德桥、矶部彰、太田辰夫、尼古拉斯卡的论文,经常被引用 但是,也确实存在国内研究界的代表人物忽视理论训练和外语资料的现象 根据近年来活跃学者的着述,蔡铁鹰在《《西游记》成本研究》中,理发地提到了太田辰夫、矶部彰、中野美代子 姜洪波在《四百年《西游记》学术史》中列举了90页研究论著和论文索引。 其中,海外中国古典文学研究专业书籍不到10部,都是中译,忽略了杜德桥和余国藩的两位泰斗级学者。 关于海外论文的参考数量,更少 在竺洪波论文《西方文论视阈的《西游记》成书考察》的英语摘要中,“视阈”这个学术语被翻译成perspective,不是更一般的horizon 引用的西方文论著作只有萨莫瓦约着、邵炜译的《互文性研究》和詹明信着、陈清侨等人翻译的《晚期资本主义的文化逻辑》。 这与国外研究者的资料运用范围和程度相比,极不相称 从公共传播的角度看,中华书局李天飞的《西游记》研究独特,近年来备受关注 在此期间,林小发( eva lüdi kong )的《西游记》德语翻译成为话题后,李天飞为此写了评论复印件 文案提到了亚瑟·韦利的《西游记》的英语节译,之后多次引用英译的文案进行评分,但没有明确记载译文的来源,被误认为这是韦利的译文 但是,相比之下,第一次发现詹娜是以“西游证明书”为根本的译文 只是报纸和微信公共平台的复印件,专家和这样的方法还不妥当。 关注国外的研究和翻译中介当然必须保持文化的主体性和慎重的批判态度 随着专业细分的推进,在高度新闻化的时代,反而容易发生新消息的屏蔽和隔离,以及知识集团的部族化和村寨化 要突破新闻村寨化的局限,不是山炮,而是如何效仿向海外传播微言大义的圣保罗( st. paul ),是现代知识分子共同考虑的问题 最后想说的是,“交叉复制研究”还存在语言表达上的问题 比较突出的是,采用了很多比喻 这些比喻可以产生直观的效果,但在理论分解的过程中,不仅妨碍概念的理解和分解的过程,而且相互冲突,导致喻辞和本体的严重不匹配 例如,书只是为了比喻不和文类故事的进化,不断地吸取“生物群落”“漏斗”“五线谱”“车厢”“绦虫”“蛹化”“细胞”“蚯蚓”等形象,令人目眩 但是,这些比喻在所有场合都不合适 李天飞校注《西游记》经典主题素材的研究,是一部绵延不断的历史 文案内外许多纷杂的关系、批判和理论的经年积累、不同学科的交叉检查、研究方法的改善、材料收集的困难,各种问题可以说是“山高路远”。 作为西游故事的忠实粉丝,不顾失礼,提出上述意见,希望能认真考虑著作者可能存在的合理意见成分 关于这部著作的精彩之处,我相信各网民在阅览时可以自己品尝。 现在的文学批评多采用“观众”( audience )这个名称来代替以前流传下来的“网民”概念 百回书或者复印阅览模式不一定是熟悉西游故事的唯一方法 “观众”一词可能适合解释历史和现在的广大参加者 在“观众”眼里,西游故事的进化面貌除了总是七十二变的可能性之外,也许还能增加再次想象的机会 (本文来自澎湃信息,越来越多的原始信息请下载《澎湃信息》app )

来源:国土报中文版

标题:热门:李晖评《西游故事跨文案研究》︱西游故事的七十三张面孔

地址:http://www.g3gw.com/new/27510.html